Smartcat vs. Lokalise: Vilket är bäst för ditt företag 2024?

Updated November 12, 2024
Smartcat vs lokalise - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Undrar du om Smartcat eller Lokalise är det bästa systemet för översättningshantering i ditt företag?

Nu behöver du inte undra längre. Den här artikeln är en direkt jämförelse mellan Lokalise och Smartcat. Den visar varför Smartcat är det mest omfattande och ekonomiska alternativet och hjälper dig att välja den bästa AI-baserade översättningsplattformen för ditt företag.

Vad är TMS?

TMS står för översättningshanteringssystem. Det finns olika TMS-plattformar på marknaden, och de flesta har funktioner som översättning med artificiell intelligens (AI) och verktyg för lokaliseringshantering.

Alla påstår sig vara bäst och alla erbjuder ett visst antal överlappande funktioner. I varierande grad kan alla hjälpa dig att spara tid, sänka kostnaderna och förbättra översättningskvaliteten. Men bara några av dem sticker verkligen ut. Om du har begränsat ditt val av TMS till Smartcat eller Lokalise är det här du behöver veta.

Vad är översättningsplattformen Smartcat?

Smartcat AI är en omfattande, allt-i-ett lokaliseringsplattform. Den erbjuder säker, exakt AI-översättning och en rad automatiseringar för att effektivisera lokaliseringen. Det är en utmärkt DIY-lösning för företag som föredrar att hantera sina egna lokaliseringsprojekt istället för att lägga ut dem på översättningsbyråer. Efter att ha producerat en snabb, högkvalitativ AI-översättning kan du lägga ut kvalitetskontroller direkt på Smartcats mänskliga lingvister utan mellanledsavgifter eller onboarding.

Vad är Lokalise?

Lokalise är ett nischat översättningshanteringssystem och CAT-verktyg. Precis som Smartcat erbjuder det AI-översättningsfunktioner som ett sätt att minska kostnaderna för mänsklig översättning tillsammans med en rad integrationer. Se till att du inte blandar ihop det med andra TMS-plattformar med mycket liknande namn, såsom Localize och Localizely.

Jämförelse av Smartcat och Lokalises viktigaste funktioner

Se tabellen nedan för en snabb översikt över skillnaderna mellan Lokalise och Smartcat innan vi går in på detaljerna i följande avsnitt.

Smartcat

Lokalise

AI-översättning

Ja, egenutvecklad AI-motor lär sig av ditt innehåll och förbättras.

Ja, egenutvecklad AI-motor mot en extra kostnad.

Automatiserad AI-språkkvalitetsbedömning

Ja (poängen på skärmen är lätt att förstå)

Ja (betalas extra med CVS-nedladdningar).

AI-arbetsflödesautomatisering

Ja

Ja

Ordlistor

Fullt utrustad plattformsbyggare eller import

Grundläggande byggare eller import på plattformen

Automatisk videotranskription

Ja

Nej

Avancerad OCR-igenkänning för bildtext

Ja

Nej

Inbyggd marknadsplats för lingvister

Ja

Nej

AI-sourcing av lingvister

Ja

Nej

Automatisering av leverantörsbetalningar (ingen onboarding)

Ja

Nej

Översättningsbyråtjänst

Nej

Nej, men användare kan få offerter från byråpartners

Samarbete och transparens i realtid

Ja, detaljerad

Ja, begränsad

Skalbarhet och flexibilitet

Hög (AI-arbetsflöde och flexibel teamkomposition)

Begränsad (beroende av externa LSP-partner)

Rapportering

Anpassningsbar

Standard

Integrationer

30+ integrationer, anpassade versioner tillgängliga

40+ integrationer, inga anpassade versioner

Transparens i prismodellen

Transparent och flexibel

Komplicerat med tillägg

Obegränsat antal platser

Ja (inga licenser per användare)

Nej (avgifter per plats)

Användarnas åtkomstnivåer

Anpassningsbar

Anpassningsbar

AI-översättningsfunktioner

Tiden för enkel maskinöversättning är förbi. I dagens lokaliseringsprocess är högkvalitativ, anpassningsbar AI-driven översättning avgörande för företag som vill minska kostnaderna.

Både Smartcat och Lokalise har utvecklat ett eget AI-översättningsverktyg som kan användas som en fristående funktion eller inifrån deras översättningsredigerare.

I båda fallen kan du ställa in AI-översättningen så att den utnyttjar innehållet i dina ordlistor och översättningsminnen för att förbättra kvaliteten på AI-resultatet. Detta kommer med största sannolikhet att ge dig bättre översättningsresultat än om du använder Google Translate eller översättningar som hämtas från generiska stora språkmodeller (LLM) som ChatGPT eller Gemini. (Dessa alternativ finns också i båda verktygen.)

Du kan också ändra AI-utdata i båda verktygen genom att använda anpassade uppmaningar för att bättre kontrollera översättningsstilen, till exempel meningslängd eller tonfall.

Här är några skillnader mellan verktygen:

  • Smartcat-abonnemang inkluderar AI-översättning som standard. Med Lokalise betalar du för det separat som ett tillägg och måste annars använda plugins för maskinöversättning.

  • Smartcats artificiella intelligens lär sig av dina redigeringar över tid och förbättras ju mer du använder den, vilket minskar kostnaderna på lång sikt. Lokalise verkar inte erbjuda denna funktion.

  • När det gäller mänsklig kvalitetssäkring låter Smartcat dig bjuda in dina favoritlingvister från dess marknadsplats direkt till ett projekt inifrån översättningsredigeraren. Detta sparar enormt mycket tid. Genom att arbeta direkt med frilansare undviker du dessutom de mellanhandavgifter som språktjänstleverantörer (LSP) tar ut, vilket inte är fallet med Lokalise.

Smartcat vs. Lokalise: En jämförelse av AI-översättning

  • 1

    Smartcat:

    Adaptive AI learns from your edits, improving over time. AI translation included in subscription. Real-time quality scoring with customizable thresholds.
  • 2

    Lokalise:

    Static AI with no learning mechanism. AI translation available as a paid add-on. Quality checks require manual review or costly add-ons.

Stödda filformat

Smartcat stöder ett imponerande utbud av mer än 50 filformat. Förutom de grundläggande kontorsformat som man kan förvänta sig av ett allt-i-ett-CAT-verktyg, stöder det ett brett utbud av lokaliseringsformat och audiovisuella filer. Dessutom skyddar det dig genom att blockera vissa filer med filändelser som är förknippade med säkerhetsrisker.

Filformatstöd: Vem är mest flexibel?

Smartcat och Lokalise går head-to-head.

  • 1

    Smartcat:

    50+ file types, including PDFs, images, videos, and PowerPoint. Advanced OCR for scanned documents and images.
  • 2

    Lokalise:

    29 file types, focused on software localization. No support for PDFs, images, or audiovisual files.

Lokalise stöder däremot endast 29 filtyper. Dessa är främst filformat för programvarulokalisering utan audiovisuellt stöd.

Översättning av dokument

När det gäller översättning av dokument skiljer sig kompatibiliteten enormt mellan de två verktygen. Här är några exempel:

  1. Lokalise kan inte hantera PDF- eller PPT-filer överhuvudtaget.

  2. Smartcat kan hantera PDF-filer och extrahera text från skannade PDF-filer med hjälp av sin avancerade optiska teckenigenkänningsteknik (OCR). Den är också kompatibel med PPT, vilket gör det enkelt att översätta PowerPoint-presentationer.

Översättning av bilder

När det gäller marknadsföringsöversättningar kan möjligheten att enkelt översätta bilder göra stor skillnad för projektets genomförandetid.

  1. Lokalise är inte kompatibelt med bildfiler. Du måste extrahera bildinnehållet till ett annat filformat för att kunna översätta det i CAT-verktyget och spara innehållet i ditt översättningsminne för framtida bruk.

  2. Smartcat använder sin avancerade OCR-teknik för att extrahera text från bilder med 12 olika bildfiländelser, inklusive JPG, PNG och GIF. Detta gör det enkelt att spara bildöversättningar i dina översättningsminnen inifrån verktyget.

Läs mer om bildöversättning i Smartcat.

Översättning av videor

Smartcat är marknadsledande inom videöversättning, vilket är en av anledningarna till att det är så populärt för lokalisering av utbildningskurser. Dess AI transkriberar dina videor och översätter dem automatiskt. Den erbjuder inbrända undertexter, och du kan till och med få AI-dubbning med en mänsklig röst.

Lokalise kan inte översätta videor.

Medielokalisering

Smartcat utmärker sig där Lokalise brister

  • Video Translation:

    Smartcat: Automated transcription, translation, subtitles, and voiceover.

    Lokalise: No video translation support.

  • Image Translation:

    Smartcat: Advanced OCR for 12 image file types, saving time. AI translation available as a paid add-on. Lokalise: Quality checks require manual review or costly add-ons.

Översättning av webbplatser

Smartcat har ett brett utbud av integrationer, såsom dess WordPress-plugin, som låter dig använda Smartcats AI-baserade webbplatsöversättare direkt. Med dessa integrationer behöver du inte längre kopiera och klistra in texter eller be din utvecklare ladda ner och ladda upp filer. Dina översättningar kommer automatiskt att skickas tillbaka till din webbplats. Smartcat är en ledande webbplatsöversättare och kommer att vara en utmärkt partner i din lokaliseringsstrategi.

Lokalise har också CMS-integrationer för webbplatsöversättning på sin plattform. Eftersom denna funktion är likartad mellan verktygen är det bäst att ta hänsyn till andra faktorer, såsom gränssnittets användbarhet och hur enkelt det är att outsourca kvalitetskontroller, där Smartcat är det starkare verktyget.

Översättningsminne och ordlistor

Ett översättningsminne (TM) är en databas (TMX-fil) där tidigare översättningar sparas. Den kan innehålla miljontals ord. Ett TM skiljer sig från en översättningsordlista, som är en två- eller flerspråkig ordlista.

Båda dessa verktyg är viktiga för att förbättra kvaliteten på AI-översättningar och informera dina mänskliga översättare om dina varumärkesriktlinjer och önskad terminologi. Genom att använda dem effektivt kan du avsevärt förbättra kvaliteten på automatiserade översättningar redan från början, vilket kan minska tiden och kostnaderna för manuell granskning.

Har Smartcat eller Lokalise bättre översättningsminnen och ordlistor?

Översättningsminnen : När ett översättningsminne exporteras som en .tmx-fil är det kompatibelt med olika CAT-verktyg. Smartcat och Lokalise tillämpar sina egna regler för beräkning av repetitioner, men översättningsminnena fungerar på liknande sätt på båda plattformarna. Det finns dock viktiga skillnader i utformningen och kvaliteten på användargränssnittet för arbete med översättningsminnen, vilket beskrivs nedan.

Ordlistor : Båda TMS-plattformarna har en funktion för att skapa ordlistor, men Smartcat låter dig skapa flera ordlistor och ange mer detaljer än Lokalise.

Se själv hur enkelt det är att skapa en ordlista i Smartcat.

Ordlistor och översättningsminnen

Jämförelse mellan ordlisteskapande och TM-funktioner.

  • 1

    Smartcat:

    Multiple, detailed glossaries for enhanced accuracy. Comprehensive translation memory (TMX file) functionality. Easy-to-use interface for managing terminology.
  • 2

    Lokalise:

    Basic glossary tools with fewer details. Standard TM compatibility but less intuitive management.
Säkerställ konsekventa översättningar med Smartcats avancerade ordlista-funktioner

Samarbete och marknadsplats

AI-översättning har haft en enorm inverkan på lokaliseringsmöjligheterna när det gäller att minska översättningskostnaderna. Men artificiell intelligens är långt ifrån ofelbar. Den bästa metoden är fortfarande att låta mänskliga lingvister granska AI-resultatet för att säkerställa att du får en förstklassig översättning som speglar ditt företag på rätt sätt och bevarar ditt varumärkes röst.

Därför är det viktigt att överväga hur det TMS-system du väljer kan hjälpa dig att lägga ut översättningar på frilansande lingvister.

Nyckeln till effektiv lokaliseringsprocess

Välja rätt verktyg för samarbete

  • 1

    Smartcat:

    Direct access to freelance linguists. AI-powered linguist matching and payment automation.

    Real-time collaboration with detailed project tracking.

  • 2

    Lokalise:

    Requires external agency partners. Limited real-time collaboration tools. Vendor onboarding required.

Smartcats globala marknadsplats för frilansare jämfört med Lokalises leverantörsmodell

När det gäller outsourcing av lokaliseringsrelaterade uppgifter har Smartcat och Lokalise mycket olika tillvägagångssätt.

Smartcat kopplar sina kunder direkt till frilansande lingvister på Smartcats marknadsplats och sköter upphandlingen genom ett enda kontrakt och en enda faktura via Smartcat. Här är varför detta är ett utmärkt alternativ för dig:

  1. Inga förmedlingsavgifter från översättningsbyråer eller språktjänstleverantörer.

  2. Fullständig transparens när det gäller den lingvist som tillhandahåller tjänsten; du kan prata direkt med dem.

  3. Ingen leverantörsregistrering. Smartcat tar emot leverantörsfakturan och sköter betalningen, vilket sparar dig besvär.

Smartcat erbjuder även AI-driven matchning av lingvister. Detta sparar tid åt dig genom att analysera det innehåll du vill översätta och dina behov (t.ex. lingvistens kompetensnivå och pris) och identifiera lämpliga lingvister åt dig.

Lokalise har godkända partners som du kan kontakta för att begära offerter på översättningar. Dessa partners är stora språktjänstleverantörer (LSP) och byråer. Du måste betala förmedlingsavgifter och ansluta leverantören. Du kan inte ha direktkontakt med de lingvister som utför arbetet.

Att behöva hantera relationen med varje översättningsleverantör individuellt, i kombination med den administrativa bördan att ta in nya översättare, åt upp en stor del av våra vinster.

Nadia Anagnostopoulou

Nadia Anagnostopoulou

Lokaliseringchef

Läs fallstudie

Flexibilitet i projektledningen

När du skapar ett projekt i båda TMS-systemen kan du ställa in anpassade arbetsflöden. Smartcat använder AI för att hjälpa dig att göra dina arbetsflöden så effektiva som möjligt.

Med Lokalise AI kan du automatisera hela översättningsprocessen från början till slut. Det låter kanske som en dröm, men det strider mot branschens bästa praxis, där man fortfarande rekommenderar mänsklig granskning för att undvika fel.

När du tilldelar roller till personer i ditt team erbjuder både Smartcat och Lokalise anpassningsbara åtkomstnivåer och behörigheter för användare.

Tack vare sin marknadsplats kan du med Smartcat tilldela enskilda översättare och granskare till dina projekt, vilket ger de ytterligare fördelar som nämns ovan.

Båda TMS-plattformarna har en instrumentpanel som visar projektets framsteg i realtid. Smartcat erbjuder även AI-projektövervakning. Dess AI kan upptäcka problem relaterade till leveranstid, kvalitet och pris. Om du ger tillstånd kan den till och med ingripa och omfördela lingvister.

Båda plattformarna möjliggör samarbete genom att låta olika medlemmar i ditt team arbeta på samma dokument samtidigt.

Väx utan gränser

Smartcats flexibilitet uppfyller företagens behov

  • Scalability:

    Smartcat: Unlimited users and customizable workflows Lokalise: Charges per seat and depends on external partners.
  • Custom Integrations:

    Smartcat: Custom-built integrations for unique workflows. Lokalise: No custom integration options available.
  • Real-Time Monitoring:

    Smartcat: AI detects and resolves issues proactively. Lokalise: Limited monitoring capabilities.

Översättningskvalitetspoäng

Smartcat och Lokalise använder båda poängsystem för att bedöma översättningskvaliteten, men deras system skiljer sig åt avsevärt.

Smartcat ger dig automatiskt ett översättningskvalitetsbetyg (TQS) gratis för varje AI-översättning och mänsklig översättning du producerar. Betyget visas i realtid på en tydlig skala som ett tal mellan 1 och 100. Du kan se TQS på fil-, menings- och ordnivå. Du kan till och med ställa in önskad kvalitetströskel om du inte behöver en perfekt översättning. Detta kan hjälpa dig att spara tid på granskning eller helt undvika granskning om du inte bryr dig om enstaka fel.

Lokalise tar betalt per ord för att utföra sin kvalitetskontroll av lokaliseringen. Du får sedan en detaljerad kalkylblad att ladda ner och studera för varje språk som ingår. Detta är användbart men ganska omständligt och dyrt.

Marknadsföringen på Lokalises webbplats antyder att du kan använda deras AI-översättning för att ställa in och glömma bort, vilket automatiserar hela processen från det att innehållet skapas till att översättningen publiceras. Du skulle alltså använda AI för att skapa och betygsätta översättningen. Detta strider mot gällande bästa praxis i branschen på grund av bristen på kontroll över vad som kan komma att publiceras i ditt företags namn.

API och integrationer

Ur integrationsperspektivet är både Smartcat och Lokalise bra TMS-plattformar för lokalisering av programvara och marknadsföring. Oavsett om du vill ha webbplatsöversättning, programvarulokalisering, marknadsföringsöversättning eller e-handelsöversättning, erbjuder båda en rad integrationsalternativ som hjälper dig att effektivisera arbetsflödet mellan din teknikstack och deras plattformar.

En faktor som skiljer Smartcat från andra aktörer på marknaden är att företaget skapar anpassade integrationer för ditt företag. Detta ger dig större flexibilitet, särskilt om du använder ovanliga eller skräddarsydda system.

Smartcat erbjuder faktiskt ett Lokalise-översättningsplugin för användare som vill dela innehåll mellan de två TMS-systemen.

Användarupplevelse och gränssnitt

Eftersom Smartcat erbjuder fler funktioner än Lokalise skulle man kunna förvänta sig att dess användargränssnitt är mer överbelastat. Men faktum är att det är tvärtom. Det finns en anledning till att Smartcat är känt som en av de bästa översättningsprogramvarorna för företag. På G2 får det betyget 9,6 för enkel installation och 9,3 för användarvänlighet (Lokalise har betygen 8,8 och 9,0).

I Smartcat är huvudpanelen organiserad efter kategori, vilket gör det enkelt att hitta det du vill ha och klicka på det. Lokalises panel visar en lista över projekt, men den är mycket rörig, vilket gör det svårt att hitta saker.

Översättningsredigeraren är också mycket bekvämare att använda i Smartcat. Den följer den standardlayout som vanligtvis används i CAT-verktyg, och allt är intuitivt att använda. I Lokalise möts översättaren av en ovanlig layout som gör det svårt att se innehållet i sitt sammanhang. Denna obekvämlighet kan leda till att översättningen tar längre tid och att det blir större risk för fel.

Prisjämförelse

Smartcats prismodell tillåter ett obegränsat antal användare. Det innebär att du kan prioritera teamarbete och ha så många projektledare, lingvister och medarbetare i ditt team som du vill utan extra kostnad.

Enligt Lokalises prismodell är antalet användare begränsat: ju fler medlemmar du har i ditt team, desto mer måste du betala.

Smartcat vs. Lokalise: Prissättning och användarupplevelse

Transparent prissättning kontra komplexa tillägg

  • 1

    Smartcat:

    Unlimited users, AI translation included. Clean, intuitive dashboard. Scalable plans tailored to your needs.
  • 2

    Lokalise:

    Charges per seat and per word. Crowded dashboard with steep learning curve. Costs can quickly add up with add-ons.

Den andra viktiga faktorn i båda företagens prissättningsmodeller är förbrukningen. Kort sagt, ju mer du översätter, desto mer betalar du.

I detta avseende är Smartcat lätt att förstå. Efter din kostnadsfria provperiod kan du välja ett alternativ för små team (max 150 000 ord per år) eller ett anpassat företagsalternativ (där din plan skräddarsys efter dina behov). Med Smartcat ingår AI-översättning och det är enkelt att fastställa din projektbudget baserat på hur många ord du vill översätta.

Lokalise är mer komplicerat och svårt att jämföra med andra TMS-lösningar. De har fler prisnivåer och tar betalt per sträng (textblock) istället för per antal ord (branschstandard). Om du vill använda deras AI-programvara för att producera översättningar måste du betala för ett AI-översättningstillägg till ett pris som är jämförbart med den okvalificerade delen av marknaden för mänsklig översättning. Allt detta gör det svårare att förutsäga din budget.

Support och community: Vilket är bäst?

Både Smartcat och Lokalise erbjuder bra kundservice, gratis utbildning i hur man använder deras plattformar och detaljerad dokumentation för utvecklare.

Med Smartcat får du:

  1. Aktuella kostnadsfria lärresurser via Smartcat Academy och många steg-för-steg-guider i hjälpcentret.

  2. Ett kundsupportteam för tekniska frågor och frågor om plattformen. Kunderna behöver bara skicka in ett supportärende. Olika servicenivåavtal är tillgängliga för kunderna.

Lokalise har också ett utbildningscenter och ett hjälpcenter. Kunderna kan först kontakta kundsupporten genom att prata med chattboten på webbplatsen, som försöker hänvisa dem till användbara länkar innan de får skicka meddelanden till människor.

Vem är Smartcat och Lokalise till för?

Smartcat är en fullt utrustad, allt-i-ett-plattform för lokalisering, vilket innebär att dess kunder omfattar ett brett spektrum av företag och statliga organisationer. Dess förmåga att hantera många olika filtyper, inklusive bilder, videor och ljud, gör den mycket populär bland kursutvecklare och marknadsföringschefer.

Smartcats integrationsfunktioner gör det till ett utmärkt val för alla typer av lokaliseringschefer, särskilt inom mjukvarulokalisering. Alla dessa användare uppskattar hur mycket det förenklar hanteringen av språkliga resurser genom ett enda kontrakt och en enda faktura.

Lokalise är ett nischat lokaliseringsverktyg som riktar sig till lokalisering av spel, programvara och mobilappar till flera språk samtidigt. För närvarande expanderar företaget för att rikta sig till produktchefer inom e-handelslokalisering. Lokalises marknadsföringsbudskap är ”ställ in och glöm bort”, även om kvalitetsriskerna med att helt automatisera översättningsprocessen från innehållsskapande till publicering är uppenbara.

Vad erbjuder Smartcat som Lokalise inte erbjuder?

Det finns få saker som Lokalise kan göra som Smartcat inte kan. Med tanke på prismodellerna och användargränssnittet framstår Smartcat som det mer attraktiva alternativet för de flesta användningsområden. Här är en sammanfattning av de viktigaste skälen att välja Smartcat framför Lokalise:

  1. AI-driven översättning utnyttjar ditt tidigare innehåll och lär sig av dina redigeringar för att bli ännu bättre med tiden.

  2. AI-lingvistrekrytering och projektövervakning hjälper dig att uppnå högre kvalitet och säkerställa leveranstider.

  3. Lingvistmarknadsplats för att rekrytera lingvister utan onboarding (Smartcat hanterar leverantörsbetalningar).

  4. Mer omfattande skapande av ordlistor.

  5. Översättning av bildtext med avancerad OCR-igenkänning.

  6. Heltäckande videoöversättning och ljudfilöversättning med AI-röst.

  7. Ren och intuitiv användargränssnitt.

  8. Transparent prissättning med obegränsad platsmodell.

Vill du prova gratis i 14 dagar för att se själv?

Se för att tro. Upptäck alla fördelar med Smartcat för dina lokaliseringsprojekt. Boka din gratis demo nu.

💌

Prenumerera på vårt nyhetsbrev

E-post *