Om du hanterar globalt säljinnehåll är utmaningen inte bara översättning—det handlar om att leverera varje tillgång, från dokument till videor, med genomslagskraft på varje marknad. Smartcats AI-drivna plattform arbetar med Seismic för att automatisera och accelerera innehållslokalisering, eliminera flaskhalsar och skala din säljstödjande verksamhet globalt.
Förtrodd av Fortune 1000-varumärken för att driva globalt innehåll:
"Smartcats AI-lokaliseringsplattform tog bort våra flaskhalsar och lät oss anpassa säljinnehåll över marknader omedelbart." Vår globala utrullning är nu snabbare och mycket mer konsekvent.
”Utforska fallstudie →
Smartcats AI lokaliserar alla typer av säljinnehåll—text, bilder, video och mer—i ett enda automatiserat arbetsflöde, vilket accelererar din globala marknadslansering.
Få direkt tillgång till över 500 000 beprövade professionella översättare världen över för specialiserade, marknadsklara översättningar—inga byråer behövs.
Extrahera, uppdatera och lokalisera tillgångar från befintliga paket—även utan originalfiler—för att maximera värdet av ditt innehållsbibliotek.
Betala endast för slutförd, högkvalitativ lokalisering—inga avgifter per användare eller dolda kostnader, bara transparent, skalbar prissättning.
Lås upp nya marknader, förnya äldre innehåll och håll alla säljmaterial uppdaterade—automatiskt och i stor skala—med Smartcat och Seismic.
Smartcats expertaktiverade AI-agenter anpassar allt ditt säljinnehåll—presentationer, videor, guider och mer—på en gång. Inga fler manuella uppdateringar eller väntan på översättningar. Varje marknad, varje kanal, alltid synkroniserad.
100%
Snabbare global utrullning
Med Smartcats AI-aktiverade lokalisering kan organisationer uppdatera och lansera säljinnehåll på nya marknader omedelbart—utan extra manuell ansträngning eller kostnad. Maximera din räckvidd och hastighet med sömlös automatisering.
Utforska fallstudie
Säljstödschef
Globalt teknikföretag
Smartcat matchar ditt innehåll med över 500 000 granskade lingvister världen över—inga byråer, inga mellanhänder. Kommunicera direkt med experter för transparens och kvalitet i varje projekt.
Jag vill översätta från
till
Tid för användning av Smartcat
3 months
Översättningsnoggrannhet
95%Smartcats AI-översättningsprogram väljer den bästa algoritmen för ditt språkpar, lär sig av dina redigeringar och blir bättre ju mer du använder den.
Vill du veta hur det fungerar? Prata med vår lösningsexpert.
Book a demo
Extrahera, uppdatera och lokalisera befintligt försäljnings- och utbildningsmaterial—även utan originalfiler—så att du kan skala snabbare och maximera din innehållsinvestering.
Betala endast för slutförd, högkvalitativ lokalisering—inga avgifter per användare eller oförutsägbara kostnader. Skala din globala närvaro med budgetsäkerhet.
Smartcat och Seismic ger dig mer än en uppgradering av innehållshantering—de låser upp ett smartare, snabbare, skalbart sätt att bli global. Stärk säljteam samtidigt som du levererar marknadsklara tillgångar, i tid, på vilket språk som helst.
Alla innehållstyper—text, bilder, video—lokaliseras automatiskt. Inga manuella överlämningar, inga inkonsekvenser.
Fullständig insyn i vem som översätter ditt innehåll och möjligheten att kommunicera med lingvister—inga byråer, inga dolda processer.
AI extraherar och lokaliserar försäljnings-/utbildningsmaterial från befintliga paket, vilket maximerar värdet av din innehållsinvestering.
Resultatbaserad prissättning säkerställer att du endast betalar för slutförd, högkvalitativ lokalisering—inga dolda avgifter när du skalar upp.
Att para ihop Smartcat med Seismic är ett strategiskt språng. Med expertaktiverade AI-agenter eliminerar du lokaliseringsflaskhalsar och förvandlar innehållsanpassning till en tillväxtmotor—ta dig in på nya marknader snabbare, minska kostnaderna och leverera en konsekvent varumärkesupplevelse överallt.
Lokalisera och lansera säljinnehåll omedelbart på vilket språk eller marknad som helst med AI-automatisering och expertspråkvetare.
Smartcat synkroniserar innehållsuppdateringar över alla språk och plattformar, vilket håller team samordnade och arbetsflöden effektiva.
Upptäck hur Smartcat och Seismic kan hjälpa dig att bli global, snabbare. Begär ett skräddarsytt förslag för din organisation idag!
Hantera, lokalisera och distribuera alla dina säljmaterial världen över—automatiskt—med Smartcat och Seismic kombinerat.
Smartcat automatiserar sourcing, juridik och betalningar för alla lingvister, vilket eliminerar administrativa bekymmer och påskyndar dina projektledningsarbetsflöden.
Källa och arbeta med alla expertlingvister du behöver—omedelbart och transparent—utan administrativt arbete eller byråförseningar.
Ett avtal, en faktura för valfritt antal lingvister och projekt. Ingen belastning på dina interna ekonomi-, juridik- eller upphandlingsteam.
Smartcats AI lär sig dina varumärkespreferenser och tillämpar dem på varje lokalisering, vilket förbättrar konsekvens och hastighet över tid.
Automatiserade arbetsflöden, samarbete i realtid och smidig projekthantering låter dig lokalisera och lansera innehåll snabbare än någonsin.
Kombinera Smartcats AI med ett nätverk av expertlingvister för felfri översättningskvalitet på varje marknad, varje gång.
Upptäck hur Smartcat och Seismic tillsammans förvandlar lokalisering till din globala tillväxtmotor. Boka en demo för att se det i aktion.
Ett översättningshanteringssystem (TMS) är en sammankopplad uppsättning funktioner som är kärnan i den övergripande översättningsprocessen. Det underlättar översättningsuppgifter genom att tillgodose behoven i översättningens livscykel under dess olika stadier. En typisk leveranskedja för översättning kan till exempel vara: användaren laddar upp dokument som ska översättas till TMS; själva översättningssteget, via automatisering eller mänskliga översättare, eller båda; redigering efter översättning; ett sista korrekturläsningssteg; dokumentationsavstämning; utfärdande av översatta dokument till användaren; och möjligheten för användaren att be om ytterligare ändringar av översättningen.
Ett starkt TMS innehåller också tillgångar för översättningsinformation, inklusive ett avancerat datorstödt översättningsverktyg (CAT-verktyg), översättningsminnen och översättningsordlistor. Dessutom kommer ett ledande TMS att acceptera ett stort antal filformattyper och integreras med många tredjepartsappar och -program.
Översättningshanteringssystem (TMS) kan skilja sig mycket åt i vilka tjänster de erbjuder, vilken teknik de använder och hur deras försörjningskedja fungerar. Bästa utvärderingen av ett TMS bör alltid vara i linje med ditt specifika företagsöversättningsbehov och hur dina egna processer och resurser kan passa.
För att få en mycket specifik, detaljerad förståelse för hur ett TMS kan passa dina behov bör en bra översättningstjänsteleverantör gärna svara på en översättningsförfrågan.|
För att få en ögonblicksbild på hög nivå av ett TMS kan du utvärdera följande element:
Aktiverar TMS automatisk uppladdning och nedladdning, fungerar med alla dina dokumentformat och integreras med andra programvarusystem som du använder?
Tillhandahåller TMS maskinöversättningar? Ger eller kommer TMS-tjänsteleverantören att utfärda detaljer om maskinöversättningsnoggrannhet? Är det statisk maskinöversättning eller innehåller det adaptiva översättningstillgångar, inklusive översättningsminnen och ordlistor?
Erbjuder TMS sin egen professionella marknadsplats för mänskliga översättare? Inkluderar det översättare som är specialiserade inom ditt område? Kan du kommunicera med dem direkt? Hur transparent är det? Hur snabbt är inköp av dessa lingvister? Hur mycket "byråkrati" finns det när det gäller kontrakt, efterlevnad och betalning?
Tillhandahåller TMS en centraliserad plattform med olika användarkontroller och samarbetsarbetsytor eller görs hela projektets livscykel in-house, off-site hos en översättningsbyrå? Hur transparent är arbetsflödet och leveranskedjan? Hur effektiv och intuitiv är användarupplevelsen?
Mer traditionell översättningsprogramvara – känd inom översättnings- och lokaliseringsbranschen som CAT-verktyg (datorstödda översättningsverktyg) – fungerar genom att förse mänskliga översättare med en redigerare som är uppdelad i två sektioner: käll- och målspråk. Detta underlättar översättningsprocessen genom att dela upp ett dokument i mycket mindre textavsnitt, som fylls i under källspråkssektionen. Den mänskliga översättaren översätter vart och ett av dessa avsnitt – vanligtvis fraser, meningar eller till och med hela stycken – inuti målspråkssektionen.
Ledande CAT-verktyg använder också översättningstillgångar som kallas översättningsordlistor och översättningsminnen. Dessa tillgångar fyller CAT-verktygsredigeraren i förväg med klientens språkinställningar och innehåll som redan har översatts i tidigare översättningar. Som ett resultat finns det färre ord att översätta, vilket minskar kostnaderna, sparar tid och driver språklig konsekvens.
Modernare översättningsprogram kan också inkludera maskinöversättningsteknik, vilket innebär automatisk översättning från källan till målspråk. En kund kan acceptera denna maskinöversättning som slutgiltig, utföra sina egna redigeringar eller anlita en mänsklig översättare för att redigera och korrekturläsa maskinöversättningen.
Den genomsnittliga kostnaden för professionell översättning är 0,16 USD per källord, enligt omfattande forskning utförd av Smartcat, som beräknar den genomsnittliga avgiften för språkpar som hundratals av världens ledande stora översättningsbyråer tar ut. Ökningen av AI-översättning har dock möjliggjort helt nya teknikdrivna översättnings- och lokaliseringsarbetsflöden, vilket kan resultera i markant sänkta priser, med företag som sparar så mycket som 50–80 % jämfört med traditionella prismodeller.
Översättningstjänster gör det möjligt för företag att kommunicera med potentiella kunder på kundens modersmål. Som ett resultat är de mycket mer benägna att sälja och utveckla varumärkeslojalitet. 76 % av konsumenterna är mer benägna att köpa en produkt om den presenteras på deras modersmål, enligt CSA Research. Och enligt Harvard Business Review spenderar 72,1 % av kunderna sin tid online på webbplatser på sitt modersmål.
Korrekt översättning och lokalisering ger plattformen från vilken kommunikations- och reklamkampanjer kan uppnå optimal framgång. Att tala en målmarknads språk positionerar företag för att komma in och växa på nya marknader.