Som en multinationell tillverkare av medicinsk utrustning kräver Smith+Nephew de högsta nivåerna av språklig noggrannhet i de sju översättningsspråk som används i sina globala anställdas eLearning-utbildning . Vi satt nyligen ner med Barbara Fedorowicz, översättningsavdelningschef på Smith+Nephew, för att diskutera organisationens övergång till att etablera en intern översättningstjänst med Smartcats Language AI-plattform som kärna.
70 %
arbetsbelastningsminskning på mycket reglerade ämnesområden
arbetsbelastningsminskning på mycket reglerade ämnesområden
I översättningsrecensionsstadiet för mänskliga granskare om life science och medicinskt innehåll jämfört med att arbeta med traditionella byråer.
4x
snabbare handläggningstid för översättning
Jämfört med den tidigare byråns SLA på 10 dagar. Smith+Nephews interna granskare drar nytta av välskötta översättningsminnen och ordlistor och regelbundet utbildade AI-översättningsmotorer
inlärningskurser online
skapas per språk varje kvartal
märkbara kostnadsbesparingar
kontra kostnader för tredjepartsleverantörer
Efter att ha arbetat med äldre översättningsbyråer i flera år rapporterade Smith+Nephew KPI-förbättringar i olika mätvärden med Smartcat som jämförelse. Dessa inkluderar snabbare handläggningstider, minskad arbetsbelastning för Smith+Nephews interna granskare och kostnadsbesparingar. Samtidigt som kostnaderna hölls i schack kunde det interna översättningsteamet översätta dubbelt så många kurser jämfört med vad som var möjligt med tidigare leverantörer av språktjänster.
Barbara Fedorowicz
Chef för översättningsavdelningen, Smith+Nephew
Barbara och hennes team hade många problem som hindrade dem från att optimera arbetsflödet och resultatet av översättningsarbetet.
Översättningsbyråerna som Smith+Nephew arbetade med tog ut höga priser för mänsklig översättning. Med ökande behov av lokalisering av e-lärande skapade budgetpressen en flaskhals i uppkvalificeringen av säljteamet. Den tid som gick åt till att genomföra omfattande interna granskningar och redigeringar av de översättningar som Smith+Nephew tog emot utgjorde en betydande effektivitetsbrist.
Nivån på översättningens noggrannhet kan skilja sig från en översättning till en annan hos tidigare leverantörer av översättningstjänster. Enligt Barbara är "detta oacceptabelt i alla branscher, men ännu mer i en starkt reglerad bransch som medicintekniska produkter". Dessutom fanns det en brist på terminologisk konsekvens mellan innehåll och språk.
Översättningar som köps in från översättningsbyråer kräver ofta många arbetstimmar för att omarbetas så att de blir konsekventa och passar målgruppen. Denna tid för interna ämnesexperter kunde ha använts på ett bättre sätt för att öka företagets tillväxt på andra sätt.
Barbara Fedorowicz
Chef för översättningsavdelningen, Smith+Nephew
Det fanns allvarliga problem med arbetsflöde och konsekvens som ett resultat av att samarbeta offline. Det handlade bland annat om bristande synkronisering och en mycket större tidsåtgång för att hantera projekt och skicka, ta emot och uppdatera filer. Behovet av att manuellt implementera interna granskningsredigeringar fungerade också som en tidsförlust.
Det saknades också centralisering av arbetsflöden samt ägande och underhåll av språkliga tillgångar.
En av de största smärtpunkterna för Smith+Nephews översättningsavdelning var att komma på olika lösningar för de många olika filtyper som används vid utveckling av eLearning-kurser: bilder, videor, PowerPoint-bilder, XLIFF-filer för Articulate Rise och Storyline och många andra.
Barbara Fedorowicz
Chef för översättningsavdelningen, Smith+Nephew
Innan Barbara och hennes team flyttade till Smartcat för sina översättningsbehov var de särskilt medvetna om behovet av ett centraliserat översättningshanteringssystem för att optimera lokaliseringen av företagets utbildningskurser.
Förutsättningen för att översättningen skulle fungera var ökad hastighet, operativ smidighet och höga kvalitets- och konsekvensstandarder för att möta organisationens växande behov av en globaliserad onlineutbildningsmiljö. Översättningsteamet var också angeläget om att förbättra sin förmåga att arbeta tillsammans och ta ansvar för språkliga tillgångar, allt inom en centraliserad översättningsplattform.
Med Smartcat har Smith+Nephew omedelbar tillgång till en översättningsplattform som har fullt stöd för Articulate XLIFF-filer. Som ett resultat kan företaget skapa kurser i Articulate och översätta dem till de sju ytterligare språk som de behöver när det behövs. Smith+Nephew-teamet använder både Articulate Rise 360 och Articulate Storyline 360 för att skapa och distribuera dussintals onlinekurser för Smith+Nephews globala personalstyrka. I många fall skapar inte enbart den engelska versionen av en kurs den önskade inlärningseffekten som krävs för Smith+Nephew-medarbetarna som helhet.
Spara tid och kostnader med ett strömlinjeformat arbetsflöde för AI-översättning som är utformat för utbildningsledare.
Övergången till Smartcat har eliminerat risken för att Barbaras team "gör jobbet två gånger". Detta inträffade tidigare när två teammedlemmar utförde samma uppgift i ett översättningsprojekt på grund av bristande förmåga att kommunicera och samarbeta med full synlighet. Det berodde på att översättningsprocessen var offline med tidigare byråer.
Barbara Fedorowicz
Chef för översättningsavdelningen, Smith+Nephew
Nu kan Smith+Nephews översättningsteam samarbeta sömlöst med arbete som sker i samma Smartcat-arbetsyta, vilket sparar arbete i realtid. Som ett resultat är översättningslivscykeln smidigare och teamet kan minska slöseri med arbete och effektivisera sitt arbetsflöde.
Översättningsteamet kan nu stoppa misstag innan de inträffar genom att redigera källspråket för videoundertexter före översättning. De kan göra dessa ändringar snabbt och direkt, i stället för att involvera sitt grafiska designteam, vilket förkortar handläggningstiden.
Barbaras team använder också Smartcat videoöversättning i Smartcat Editor med förhandsgranskning av livevideo och samarbete med interna och externa granskare, allt inom ett specifikt projekt i deras Smartcat-arbetsyta.
Genom att byta till Smartcat kunde Smith+Nephews översättningsteam omedelbart dra nytta av ett mallsystem som gör det möjligt att snabbt skapa och justera mallar samt ett brett utbud av inställningar för att uppnå exakta önskemål.
Barbara Fedorowicz
Chef för översättningsavdelningen, Smith+Nephew
Överlag har Smith+Nephew kunnat förbättra sina lokaliserings-KPI:er över hela linjen genom att migrera sin verksamhet till Smartcat. Företaget uppnådde betydande kostnadsbesparingar, minskade redigeringsarbetsbelastningen med 70 % och förkortade handläggningstiden från i genomsnitt 10 dagar med sina tidigare leverantörer av översättningstjänster till mellan två och tre dagar med Smartcat AI för samma kurslängd.
Barbaras team kan nu samarbeta öppet, alla inom samma arbetsyta online. De kan använda Smartcat AI för att hjälpa dem skapa företagskurser och översätta dem, och dessutom få löpande stöd från Smartcat-teamet när det behövs. Avdelningen har också dragit nytta av en betydande minskning av det administrativa arbetet.
skapas per språk varje kvartal i genomsnitt
7
för globala anställda
1
med obegränsat antal användare för maximalt samarbete
Barbara förklarade att även om hon är nöjd med de förändringar som hennes avdelnings övergång till Smartcat AI har möjliggjort, är hon angelägen om att fortsätta förbättra och utnyttja hela bredden av funktioner i Smartcat-plattformen.
Detta inkluderar att genomföra särskild utbildning (och omskolning vid behov) av Smartcat AI för att utveckla deras översättningsminnen och ordlistor, som uppdateras med varje ny översättning i ett centralt, kundspecifikt registersystem.
Översättningsteamet på Smith+Nephew ser fram emot att dra full nytta av Smartcats utbud av AI-baserade funktioner för att maximera sina globala lokaliseringsframgångar. Dessa inkluderar AI-översättning, generativa AI Action-redigeringar, omfattande stöd för plattformar för kursförfattare, möjligheten att bjuda in befintliga leverantörer till en central arbetsyta för att förbättra samarbetet samt teknisk support från Smartcat-teamet.
Som ett resultat kommer Smith+Nephews översättningsavdelning att fortsätta utgöra en integrerad del av organisationens uppdrag att leverera ett överlägset företagsutbildningsprogram för sin personal på alla sju arbetsspråk.
Barbara Fedorowicz
Chef för översättningsavdelningen, Smith+Nephew
Upptäck hur Smartcat Language AI-plattformen kan förändra ditt arbetsflöde för översättning.